-
Quand tu auras fini avec le toit tu peux reclouer la gouttière.
،عندما تفرغ من ذلك السقف يمكنكَ أخذ هذا الميزاب وإعادة تثبيته
-
Le toit fini, tu recloueras la gouttière comme il faut.
،عندما تفرغ من ذلك السقف يمكنكَ أخذ هذا الميزاب وإعادة تثبيته
-
Soulignant l'importance de revitaliser l'Assemblée générale et la nécessité de lui rendre sa stature politique, préconisant un plus grand rôle pour le Conseil économique et social, nous appuyons la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité.
ولئن كنا نشدد على أهمية تنشيط الجمعية العامة والحاجة إلى إعادة تثبيت مكانتها السياسية ونطالب بدور أقوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإننا أيضا نؤيد إصلاح مجلس الأمن وتوسيعه.
-
La situation de post-conflit dans laquelle se trouve la République démocratique du Congo plaide elle-même en faveur de la promotion de l'état de droit, tant le scandale de l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants, pour ne citer que cet exemple, demeure encore une préoccupation et prouve que le renforcement de l'état de droit reste un défi majeur à relever pour briser le cycle de la violence, mettre fin à l'impunité et faire progresser le processus de rétablissement de l'état de droit, qui passe en particulier par une bonne administration de la justice.
وأن كسر حلقة العنف، ووضع حد لإفلات المجرمين من العقاب، ووضع أساس للمجتمع الديمقراطي - بعبارة أخرى، إعادة تثبيت سيادة القانون - تشكل تحدياًّ كبيراً، يستدعي - على وجه الخصوص - إدارة العدالة إدارة مُرضية.
-
Il s'est donné pour objectif de rétablir la mobilité sociale, de promouvoir le développement, la croissance économique, la création d'emplois et une distribution plus équitable des richesses, tout en favorisant l'intégration sociale des femmes et des hommes et en renforçant, en protégeant et en aidant les familles.
وقد هدفت الحكومة إلى إعادة تثبيت الحراك الاجتماعي، وتشجيع التنمية والنمو الاقتصادي، وإيجاد الوظائف وتوزيع الثروات على نحو أكثر إنصافا، وإلى جانب تعزيز الإدماج الاجتماعي للمرأة والرجل وتدعيم الأسر وحمايتها وتقديم المساعدة إليها.
-
Le 17 octobre 2000, le Mexique et Cuba ont signé l'Accord de complémentarité économique no 51 (ACE no 51), qui a remplacé l'Accord appelé « Acuerdo de Alcance Parcial no 12 ». Le 30 mai 2001 a été signé un accord bilatéral pour la promotion et la protection réciproques des investissements, qui est entré en vigueur le 5 avril 2002.
إن الشعب الكوبي يرفض نموذج التنظيم السياسي والاجتماعي الذي يسعى إلى إعادة تثبيت حكم الولايات المتحدة على جزيرتنا بما يعيد آليات التدخل والهيمنة، فضلا عن الوصفات الليبراية الجديدة التي تسعى إلى فرض إعادة تنظيم اقتصادنا وتسييره.
-
Ainsi, l'actuel déséquilibre budgétaire palestinien est non seulement prévisible, mais doit aussi être apprécié par rapport au redressement et à la stabilisation nécessaires de l'économie, en particulier à la lumière du recul continu des autres éléments de la demande globale.
ومن هذا المنظور، لا يعتبر الاختلال المالي الفلسطيني الحالي أمراً متوقعاً فحسب، بل ينبغي النظر إليه ضمن إطار إعادة التأهيل والتثبيت الاقتصاديين اللازمين، وبخاصة في ضوء استمرار تراجع المكونات الأخرى للطلب الكلي.
-
Ainsi, l'application, par des actions collectives ou individuelles, de systèmes de prix imposés est a priori interdite par les articles 22, 23, 25, 27 et 34.
ومن الأمثلة على ذلك أن تثبيت أسعار إعادة البيع من خلال اتخاذ إجراءات جماعية أو فردية يُعتبر محظوراً بـحد ذاته في المواد 22 و23 و25 و27 و34.
-
Comme nos chefs de l'État l'ont réitéré lors du Sommet du Groupe de Rio en novembre dernier, la stabilisation, la reconstruction et le développement d'Haïti représentent des priorités régionales.
كما أعاد رؤساء دولنا التأكيد في مؤتمر قمة مجموعة ريو في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي فإن تحقيق التثبيت وإعادة البناء والتنمية في هايتي أهداف تحظى بالأولوية على الصعيد الإقليمي.
-
La mission militaire de l'Union européenne viendra compléter ce processus, tout comme le feront d'autres activités de l'Union européenne, comme par exemple la Mission de police de l'Union européenne, la Mission de vérification de l'Union européenne et le programme d'aide communautaire à la reconstruction, au développement et à la stabilisation (CARDS).
وستكمل بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية تلك العملية، مثلما ستفعل أنشطة أخرى للاتحاد الأوروبي، من قبيل بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، وبعثة الاتحاد الأوروبي للرصد، وبرنامج المجتمعات المحلية لتقديم المساعدة من أجل إعادة التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار.